Wellhausen en ingles (Parte 1) – Estudio Bíblico

Resumen

Los estudios críticos del Antiguo Testamento de Wellhausen llamaron la atención por primera vez en el mundo de habla inglesa como resultado de la controversia en torno a W. Robertson Smith. La respuesta negativa a Wellhausen se debió en parte a la desconfianza hacia la erudición teológica alemana, en parte a su escepticismo histórico y en parte a su estilo polémico. Después de 1891, su trabajo fue cada vez más aceptado por académicos en el extranjero, aunque numerosos críticos desde la década de 1930 lo sospecharon de hegelianismo, acusación que ha sido refutada rotundamente.

Un aspecto importante en la historia de la interpretación bíblica que a menudo se ha descuidado es la transmisión y recepción de la obra de un escritor en un idioma extranjero. Durante gran parte del siglo XIX, la selección particular de libros teológicos alemanes para su traducción al inglés y el descuido de otros tuvo un impacto significativo en la forma de la teología estadounidense.

En relación con los estudios bíblicos, sólo hay que recordar la enorme influencia de la serie de T. & T. Clark «The Foreign Theological Library», que hizo ampliamente accesibles los comentarios de Hengstenberg, Delitzsch y J. P. Lange, pero dejó sin traducir los de de Wette. , Schleiermacher y J. C. K. von Hofmann. Por lo tanto, parece apropiado que el centenario de Wellhausen prosiga brevemente con el proceso por el cual Wellhausen se tradujo al inglés.

El nombre de Julius Wellhausen se dio a conocer por primera vez a una amplia audiencia de habla inglesa a través de una serie de artículos sobre el Antiguo Testamento que comenzaron a aparecer en la novena edición de The Encyclopedia Britannica (1875-1889), y desde el principio su nombre estuvo vinculado con la de W. Robertson Smith. Uno solo tiene que recordar la atmósfera religiosa altamente cargada de Gran Bretaña en el tercer cuarto del siglo para entender la crisis en los estudios bíblicos que estalló pronto. En 1859 apareció El origen de las especies de Darwin.

Le siguieron Essays and Reviews en 1860, que tuvieron un impacto aún mayor en el establecimiento anglicano. Dos años después, la célebre y desagradable controversia sobre la interpretación del Pentateuco por parte del obispo Colenso polarizó aún más a las partes. Finalmente, la traducción de La vida de Jesús de Renan en 1864 ejerció una mayor influencia en el público en general que los libros anteriores y más radicales de los alemanes.

El papel de W. Robertson Smith como catalizador de la explosión es bien conocido y no es necesario repetirlo en detalle. Nombrado en 1870 como profesor de Lenguas Orientales y Exégesis del Antiguo Testamento en el Free Church College de Aberdeen, los artículos de Smith en The Encyclopedia Britannica, particularmente el que trata sobre la Biblia en el volumen 3, provocaron una tormenta inmediata en la Asamblea General de la Free Church. En el juicio que siguió, Smith fue reivindicado al principio, pero en 1881 fue destituido de su silla.

Sus famosas conferencias de 1880-1881 llevaron el tema de la crítica bíblica a todos los rincones del mundo de habla inglesa. Es obvio que la traducción al inglés de los Prolegómenos de Wellhausen, que apareció en 1885 con su prefacio de Smith, fue vista como parte integral de la misma batalla por una lectura histórico-crítica de la Biblia. Este trasfondo peculiar explica en parte la recepción diferente del libro de Wellhausen a la que se le dio antes a los libros de Ewald.

En el acalorado debate sobre la crítica histórica del Antiguo Testamento que se libró tanto en Gran Bretaña como en Estados Unidos entre los años 1875 y 1890, al principio se prestó poca atención al libro de Wellhausen. Es decir, la cuestión principal en el mundo de habla inglesa giraba en torno a la legitimidad del método crítico en sí mismo más que a la tesis de Wellhausen respecto al Pentateuco. Así, la controversia difería mucho de la existente en Alemania, donde el derecho a los estudios críticos ya se había establecido firmemente.

La evidencia de esta descripción se puede ver claramente en el principal debate estadounidense que se llevó a cabo entre 1881 y 1883 en Presbyterian Review e involucró a una muestra representativa de los principales eruditos bíblicos. W. H. Green representó la posición conservadora tradicional, S. I. Curtiss y H. P. Smith una posición mediadora y C. A. Briggs una posición liberal y crítica. (Ver también F. L. Patton).

Significativamente, Briggs, en su defensa del estudio crítico del Antiguo Testamento, se distanció de Wellhausen, a quien colocó en el extremo izquierdo del espectro. Con el tiempo, Briggs se acercó mucho más a Wellhausen, pero al principio lo vio como una amenaza para su intento de ganar la aceptación de las críticas cautelosas. Esta reacción inicial a Wellhausen comenzó a cambiar significativamente con la Introducción de S. R. Driver de 1891, que expresó una aceptación general de la datación posterior al exilio de la fuente Sacerdotal.

Hay varias razones claras para la respuesta inicialmente negativa a los Prolegómenos de Wellhausen dentro del mundo de habla inglesa. En primer lugar, seguía existiendo una desconfianza hacia la erudición teológica alemana, particularmente en Inglaterra.

Publicada el
Categorizado como Estudios